Wednesday, July 29, 2009

"Because I Am a Woman Born in Osaka"

The middle-aged women are often called "OBACHAN"s in Japanese.

Obachans have some characteristics. Many of them love chatting, gossips and don't care any other people's attentions. Especially in Osaka, they are called "OSAKA-NO-OBACHAN"s, and their characteristics are remarkable than obachans in other area.
There are some obachans who have transcended sex.

A recent event surprised me.

A few days ago, I was in Hankyu Umeda Station in Osaka. I wanted to do a pee, so I went to the rest room in the station.
When I got the men's room, an obachan came out from there...

Can you believe this? This is the "Osaka-no-obachan"


「大阪で生まれた女やさかい」

日本語で中年の女性は、しばしば"おばちゃん"と呼ばれる。
おばちゃんには、いくつかの特徴がある。彼女たちの多くは、おしゃべりが大好きで、噂話が大好きで、それに人の目をあまり気にしない。特に大阪では、彼女たちは"大阪のおばちゃん"と呼ばれ、他の地域のおばちゃんに比べ、その特徴はさらに顕著だ。
中には性別を超越したおばちゃんもいる。

最近起こった出来事に、僕はびっくりした。

何日か前、僕は大阪の阪急梅田駅にいた。おしっこがしたかったので、駅の中のトイレに向かった。
僕が男子便所に着いたら、中から一人のおばちゃんが出てきた・・・

信じられる?これが"大阪のおばちゃん"です。


***If you like this post, please click this banner.にほんブログ村 英語ブログへ Thank you.***

10 comments:

Alia Liverpool said...

one of the scariest thing i ever read.an obachan from a man's toilet is very2 scary.haha

Anonymous said...

[cultural exchange]In Hong Kong (or any Cantonese speaking area), we called them "si laai"![/cultural exchange]

gaijinhodge said...

Don't forget the Osaka-obachan's love for leopard and tiger skin tights.

http://kakkoiiblog.blogspot.com/

Petitbobun said...

You know, in France, when you go dancing in night club, this kind of thing happens often. I'm not really surprised. Even yesterday in the evening, my boyfriend and I saw a couple doing it in their car...

I don't think there's a word to definite middle-aged women whose sex life is so released !

Bakkanekko said...

wow?.. they're really don't care haha..
I'm curious, can you say they're obachan just by looking at them? :"D

Kiwix said...

hahahaha
that's osaka obachan yana~~

Brigida Alexandra Marcella said...

hahaa..very funny! :D

but that must be very shocking to you...

Brigida Alexandra Marcella said...

by the way, perfect English!

gb said...

Sorry to disagree with Ms Reith Jerevinan, but...

The English articles 'a', 'an' and 'the' can be immensely frustrating for non native speakers. It's comparable with the trouble we English speakers have with the particles は and が.

When you say, "The middle-aged women" you are indicating a specific woman. (This also means that if you say "The" you have to use the singular "woman".)

If you say "A middle-aged woman" you are indicating a single woman, but not specifying which one. Again, with "a" you need the singular "woman."

The way "A" and "The" can be used to indicate multiple women is to use a collective noun phrase like "group of women." Then you are talking about a single group, and would use "A" or "The" depending on whether or not you were speaking about one group but not specifying which one, or this specific group.

To indicate middle-aged women in general, you simply don't use an article. "Middle-aged women are often called "obachan" in Japanese.

Interestingly, in the US the phrase "maiden aunt" can have two, almost opposite connotations. (The word "maiden" is used to indicate unmarried.) On the one hand, a maiden aunt can be an overly proper, overly sweet, sometimes vacuous kind of person; or she can be a pushy, slightly butch version of the Japanese おばちゃん.

thinktieng said...

lol, anyway, im telling you.
me (female) also went into man toilet to use them, when only in serious manner and definately know that no one is inside.
because here, the men and ladies toilet is far seperated away, sometimes the women restroom is packed (most of the time). and when i finish my business, i would wait and listen if theres any noice out side, if not, then i will run out of there, i have never fail ^^ but actually i have done it for about 2-3 times only